СловникиФорумКонтакти

   Англійська
Терміни що містять On the town | усі форми | лише у вказаному порядку
ТематикаАнглійськаРосійська
Макаровa factory built on the periphery of the townзавод, построенный на окраине города
заг.a town on the seaприморский город
Макаровbe on the outskirts of a townжить на окраине города
амер.be on the townполучающий пособие по бедности или безработице (The family was on the town after the father's death. (WD) – После смерти отца семья стала получать пособие по бедности. VLZ_58)
Макаровbuild a town on the riverпостроить город на реке
ООНCape Town Declaration on an African Process for the Development and Protection of the Coastal and Marine Environment, particularly in Sub-Saharan AfricaКейптаунская декларация об африканском процессе освоения и охраны прибрежной и морской среды в странах Африки к югу от Сахары
заг.celebrate with a fancy dinner out on the townотметить в ресторане (In addition to their plans to share the win with family, Ellen and Dick will make time to celebrate together with a fancy dinner out on the town. ART Vancouver)
іст.Charter on the Rights and Benefits for the Towns of the Russian EmpireГрамота на права и выгоды городам Российской империи (grafleonov)
Макаровfactory built on the periphery of the townзавод, построенный на окраине города
заг.go out on the townразвлекаться
заг.go out on the townкутить
розм.go out on the townшататься по злачным местам (VLZ_58)
заг.go out on the townраспутничать
заг.go out on the townгулять
сленгgo to town on the pieосновательно приналечь на пирог
Макаровhave a farm on the outskirts of townиметь ферму недалеко от города
Макаровhave a farm on the outskirts of townиметь ферму в предместье города
Макаровhe has a farm on the outskirts of townу него есть ферма в предместье города
Макаровhe has a farm on the outskirts of townу него есть ферма в недалеко от города
Макаровhe has a farm on the outskirts of townу него есть ферма недалеко от города
заг.he has a farm on the outskirts of townу него есть ферма в предместье
Макаровhe spends the week in town but is at home on Sundaysс понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома
ідіом.head out for a night on the townотправиться повеселиться вечером (ART Vancouver)
Макаровhis pad is on the other side of townего квартира на другом конце города
заг.houses are rising on the edge of townна краю города поднимаются дома
заг.houses are rising on the edge of townна краю города вырастают дома
заг.I have views on a meal at the next townя рассчитываю пообедать в ближайшем городе
заг.I hear on the grape-vine that he's leaving townбыли слухи, что он переезжает
заг.I touched on the several towns that lie on its coastsя заезжал в те несколько городов, которые расположены на побережье
заг.I touched on the several towns that lie on its coastsя останавливался в тех нескольких городах, которые расположены на побережье
Макаровin many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairsв многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы
Макаровin the town, where men gathered to yarn on street cornersв городе, где мужчины собирались на углах улиц, чтобы поболтать
Макаровlive on the outskirts of a townжить на окраине города
заг.march on the townидти на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.)
заг.march on the townнаступать на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.)
заг.night on the townвечеринка (z484z)
заг.Night On The TownНочной Отрыв (suburbian)
заг.night on the townночная гулянка (z484z)
заг.on arrival we went to see the sights of the townпо прибытии мы отправились осматривать достопримечательности города
заг.on the edge of the townна краю города (bigmaxus)
заг.on the outskirts of a townна окраине города (the discovery of a Knights Templar cave hidden in a remote area on the outskirts of a small Brazilian town ART Vancouver)
заг.on the skirts of the townна окраине города
Макаровon the third day of the attack, the town fellна третий день город пал
заг.on the townпредающийся удовольствиям
заг.on the townполучать финансовую помощь правительства
заг.on the townполучать финансовую помощь городских властей
заг.on the townнаходящийся в увеселительной прогулке по городу
вульг.on the townищущий удовольствий (в т.ч. сексуальных)
муз.on the town"Увольнение в город" (мюзикл Бернстайна art_fortius)
ідіом.on the townв вихре светских удовольствий
муз.on the town"Увольнение в город" (art_fortius)
амер., сленгon the townполучающий пособие по бедности проводящий много времени в театрах (и т. п.)
амер., ідіом.on the townполучающий пособие по безработице
сленгon the townполучать финансовую помощь правительства, городских властей
сленгon the townжить на общественные деньги
сленгon the townкутить в ночных заведениях
сленгon the townкутить в городе
сленгon the townразвлекаться
сленгon the townразвлекающийся в городе (обычно сорящий деньгами в дорогих увеселительных заведениях)
заг.on the townразвлекаться, кутить в ночных заведениях
літ.On the Town"Увольнение в город" (1949, Джин Келли)
заг.on the townжить на общественные деньги
заг.on the townразвлекаться, кутить в городе
заг.on the townв вихре удовольствий
сленгon Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tilesв День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras)
ідіом.out on the townпраздновать во всём городе (z484z)
сленгout on the townразвлекающийся в городе (обычно сорящий деньгами в дорогих увеселительных заведениях)
сленгout on the townполучать финансовую помощь правительства, городских властей
сленгout on the townкутить в городе
сленгout on the townкутить в ночных заведениях
сленгout on the townразвлекаться
сленгout on the townжить на общественные деньги
ідіом.out on the townпраздновать на весь город городе (z484z)
Gruzovikpart of town on the other side of a riverзаречье
заг.stillness descended on the townгород погрузился в тишину
Макаровthe enemy swooped on the townнеприятель совершил внезапный налёт на город
Макаровthe payment of fares to go on cross-town linesоплата проезда по городским маршрутам
Макаровthe play is on the boards of all the theatres of the townэта пьеса идёт во всех театрах города
Макаровthe town borders on a forestгород граничит с лесом
Макаровthe town is located on both banks of the riverгород расположен по обоим берегам реки
Макаровthe town is on the coastгород лежит на берегу моря
Макаровthe town is sharp-set on new playsгород большой охотник до новых пьес
Макаровthe town is sharp-set on new playsгород очень жаден до новых пьес
Макаровthe town is situated on both banks of the riverгород расположен по обоим берегам реки
Макаровthe town laid an assessment on property ownersгородские власти обложили владельцев недвижимости налогом
Макаровthe town lies on a hillгород расположен на холме
Макаровthe town lies on a hillгород лежит на холме
Макаровthe town lies on both banks of the riverгород расположен на обоих берегах реки
Макаровthe town lies on both banks of the riverгород расположен по обоим берегам реки
Макаровthe town lies on both banks of the riverгород лежит по обоим берегам реки
Макаровthe town lies on lake Michiganгород находится на озере Мичиган
заг.the town lies on Lake Michiganгород расположен на берегу озера Мичиган
Макаровthe town lies on the coastгород расположен на берегу моря
Макаровthe town lies on the coastгород лежит на берегу моря
заг.the town lies on the coast of the Black Seaгород расположен на берегу Чёрного моря
заг.the town lies on the olgaгород расположен на Волге (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган)
заг.the town lies on the right bank of the riverгород раскинулся на правом берегу реки
Макаровthe town lies on the Thamesгород расположен на Темзе
заг.the town lies on the Volgaгород расположен на Волге (on the coast of the Black Sea, on Lake Michigan; на берегу Черного моря, на берегу озера Мичиган)
Макаровthe town relies on the seasonal tourist industry for jobsгород зависит от ежегодного наплыва туристов
Макаров, амер.the town sits on a hillгород расположен на холме
Макаров, амер.the town sits on a hillгород лежит на холме
Макаровthe town stands on both banks of the riverгород стоит на обоих берегах реки
Макаровthe town's nineteenth-century prosperity was built on steelблагосостояние города в 19 веке было основано на производстве стали
заг.this determined me on leaving the townэто определило моё решение покинуть город (on coming here again, on not leaving her, etc., и т.д.)
заг.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели
заг.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?есть ли там какие-нибудь сообщения о свадьбе?
заг.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе?
заг.this town lies on the southern tip of the islandэтот город находится на южной оконечности острова
заг.to re-establish the flooded town on a new siteперенести затопляемый город на новое место
заг.to re-establish the flooded town on a new siteперенести затопляемый город на другое место
Макаровtown on the seaприморский город
сленгup on the townразвлекающийся в городе (обычно сорящий деньгами в дорогих увеселительных заведениях)
сленгup on the townкутить в ночных заведениях
сленгup on the townразвлекаться
сленгup on the townжить на общественные деньги
сленгup on the townкутить в городе
сленгup on the townполучать финансовую помощь правительства, городских властей
Макаровwe need two days for the journey, staying over at a small town on the wayдля нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по пути
Макаровwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the wayдля нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути
літ.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)